Enrique VIII – Passetyme with gude companye (ca. 1500)

Publicado: 1 junio, 2011 en Clásica
Etiquetas:, , , ,

No, no nos hemos confundido con el autor. La canción que tenemos aquí fue compuesta nada menos que por el Rey de Inglaterra (e Irlanda) Enrique VIII, de la dinastía Tudor. Este rey, ya antes de ser coronado, era un gran aficionado a la música y componía canciones que después interpretaban los músicos de la corte (y él mismo).

Al parecer, en los primeros años del siglo XVI compuso este tema que pronto se convirtió en una de las melodías más populares del Renacimiento en Inglaterra y en toda Europa. Suponemos que su popularidad tiene que ver con que la había compuesto el Rey y al tocarla se le hacía la pelota tanto como con su calidad musical.

Supuestamente fue compuesta para su primera esposa, Catalina de Aragón, a la que ponía los cuernos clamorosamente con su sirvienta (Ana Bolena, a la que posteriormente se le cayó la cabeza). Para que os hagáis una idea de su carácter, Catalina salía al campo de batalla a matar escoceses vestida con armadura completa estando preñada de 8 meses, con lo que no sé si le gustaría mucho esta música o preferiría los tambores del infierno.

La versión más antigua conservada, de alrededor de 1513, incluye muchas otras obras musicales firmadas por el rey. Se conserva en la British Library, pero para verla seguramente haga falta pasar más controles que para volar el Pentágono.

Passetyme with gude companye, I love, and shall until I dye. Gruch who wyll, but none deny, So God be pleeyd, thus lyfe wyll I. For my pastaunce: Hunt, syng, and daunce, My hert ys sett! All gudely sport, Fore my comfort, Who shall me lett?
Youth wyll have nedes dalyaunce, Of gude or yll some pastaunce, Companye me thynketh them best, All thouts and fansyes to dygest. For ydleness, Ys chef mastres Of vyces all: Than who can say, But myrth and play Ys best of all?
Companye with honeste, Ys vertu, vyce to flee. Companye ys gude or yll, But ev’ry man hath hys frewylle. The best ensyue, The worst eschew, My mynd shall be: Vertue to use, Vyce to refuse, Thus shall I use me!

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s