Lluis Llach – L´Estaca (1968)

Publicado: 13 marzo, 2009 en Uncategorized
Etiquetas:, , ,

Lluis Llach es un cantautor catalán, nacido en Girona en 1948; es parte del movimiento de la Nova Cançó junto a un individuo llamado Joan Manuel Serrat, por ejemplo, así como del grupo Els Setze Jutges, que eran básicamente todos los cantautores catalanes de los años 60 reclamando el reconocimiento de la cultura y el idioma de su tierra. Yo creo que esto se sabe, pero hay que decirlo: ponerte a cantar en catalán (y encima sobre política) en la España de los años 60 es como ir a Corea del Norte y decir que no amas al Glorioso Líder (Kim Jong-il). Lo menos que podía pasarte es que los grises te llevaran al calabozo y te dieran de comer porra un par de noches.

El nombre, por cierto, era de un trabalenguas catalán bastante gore: “setze jutges d’un jutjat mengen fetge d’un penjat“, o sea, “dieciséis jueces de un juzgado comen hígado de un ahorcado”.

Su carrera, como podréis imaginar, no es nada fácil. Se le prohibió actuar en España durante 4 años, fue detenido muchísimas veces, tuvo que exiliarse en París, pero a pesar de todo, niños y niñas, el bien siempre triunfa, y canciones como l´Estaca fueron la banda sonora del final de la dictadura.

La presentó 8 veces a la censura (sí, hijos de internet, hace 40 años aquí había de eso), hasta que se la aprobaron con el título “Ahir”. Total, sólo hablaba de una estaca… ¿no? Se ve que había un censor que se dio cuenta de que esa Estaca parecía simbolizar el régimen de nuestro glorioso líder particular, por lo que al año siguiente prohibieron la canción. Pero claro, ya era demasiado tarde.

En 1968 toca en el Palau de la Música Catalana y tiene que tocar L’estaca en instrumental para que no le detengan, pero claro, la canta el público ¡qué bonito!

La canción está escrita en forma de conversación con el abuelo Siset; ¿No ves la estaca a la que estamos todos atados?, Si no conseguimos deshacernos de ella nunca podremos caminar. Llamaba tan claramente a la acción contra la dictadura que no sé cómo pasó la censura: Si tiramos fuerte, ella caerá (…) Si yo tiro fuerte por aquí y tú tiras fuerte por allí, seguro que cae, cae, cae, y nos podremos liberar.

Dato aleatorio: El sindicato polaco Solidaridad adoptó esta canción como himno. En polaco,claro.

Dato reciente: Lluis se embarcó en una batalla legal para impedir que la Cope utilizara esta canción. Al parecer, la emisora de los curas la usaba en cuñas para atacar al Consejo Audiovisual de Catalunya porque les había denegado dos frecuencias de radio digital. La respuesta de la Cope fue particularmente hilarante: “Las canciones que son símbolos pierden su autoría y pasan a ser de toda la sociedad”. Así que ya sabéis, la Cope dice SÍ a las descargas de canciones, pero sólo si son conocidas…

 

L’avi Siset em parlava
de bon matí al portal
mentre el sol esperàvem
i els carros vèiem passar.

Siset, que no veus l’estaca
on estem tots lligats?
Si no podem desfer-nos-en
mai no podrem caminar!

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l’estiro fort per aquí
i tu l’estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.

Però, Siset, fa molt temps ja,
les mans se’m van escorxant,
i quan la força se me’n va
ella és més ampla i més gran.

Ben cert sé que està podrida
però és que, Siset, pesa tant,
que a cops la força m’oblida.
Torna’m a dir el teu cant:

Si estirem tots, ella caurà…

Si jo l’estiro fort per aquí…

L’avi Siset ja no diu res,
mal vent que se l’emportà,
ell qui sap cap a quin indret
i jo a sota el portal.

I mentre passen els nous vailets
estiro el coll per cantar
el darrer cant d’en Siset,
el darrer que em va ensenyar.

Si estirem tots, ella caurà…

Si jo l’estiro fort per aquí…

comentarios
  1. Kolor dice:

    Te dire , David, mi cancion de cuna es “Erase una vez” de Paco Ibañez, comparable al Chiquitita para el Señor CaraC( por cierto para cuando aqui?)

  2. David dice:

    ¡¡¡Hola Camarada!!! XDD En esta misma honda también recomiendo a Paco Ibáñez, que no era catalán, pero sí “rojillo”. Ésta cantautor se dedicó, principalmente, a poner música a poemas clásicos y de autores de la Generación del 27. La principal obra suya es el directo en el teatro Coliseo de París, donde estuvo exiliado durante parte de la Guerra Civil y de la dictadura.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s